В первую очередь важно уделить внимание значению рассматриваемого существительного. Феномен – слово греческого происхождения, но было заимствовано из французского языка в 18 веке.
Ознакомимся с тремя определениями, их следует запомнить:
- Особенное, необычное, редкое явление вызывающее удивление.
- Человек, который отличается редкими, особенными талантами или умениями.
- Эмоционально, чувственно постигаемое понятие или истина в философии.
Как мы знаем в отличие от русского языка, где ударение является свободным, во французском оно фиксированное и закреплено за последним слогом. Заимствовали ли мы произношение? Не совсем.
Часто можно услышать разные употребления ударения в нашем слове вне зависимости от его смысловой нагрузки в предложении, но существует ясное правило и разграничение.
Разберем слово на слоги всего их три: фе – но – мен.
В русском языке допустимо использование двух вариантов акцента. Ударными могут быть, как третья, так и вторая гласная. Но не все так просто! Вернемся к значениям слова.
Первая и третья описанные нами характеристики будут употребляться с ударением на второй слог.
И лишь второе определение, подразумевающее человека с особыми талантами или умениями, сохраняет французский акцент на последнем слоге.
Запомнить данное правило не составит труда, главное не забывать, что единственный случай, когда нужно выделять последнюю гласную является нормой лишь при описании человека!
Стихотворение для запоминания:
Падающий град огромен.
Ну, вот чем он не фенОмен?
А под ним бежит спортсмен…
Настоящий феномЕн!